GetRobo Blog

Meka Roboticsのロボット、再び

 サンフランシスコのMeka Roboticsのビデオを先月取り上げたが、Hizookというブログを通じて、この会社が実際にロボットの頭や手などを販売していることを知った。そしてMekaのサイトを再チェックしたら、製品カタログなどが新たに上がっていた。

 以下は同社のハンドの映像。   

 Hizookを書いているのはTravis Deyle氏で、同氏の所属するジョージア工科大学のHealthcare Robotics Lab  はMeka社のクライアントであるようだ。非常に詳しい情報が記されている。

 Hizookによると、MekaのハンドはMITで開発された 「Series Elastic Actuator」と呼ばれるアクチュエータを使っているのがひとつの特徴だ。

 以下、ジョージア工科大学のロボット、SimonもMekaが作っている。 

GetRobo Premium

手塚治虫の通訳兼「鉄腕アトム」の翻訳家、F・ショット氏にインタビュー

GetRobo Blog 「故・手塚治虫は映画『ATOM』をどう見たか  」から続く―――

 

Q.映画「Astro Boy」を観た感想は。

 

Fred1

A.とても楽しめた。キャラクターの解釈のされ方や、物語がオリジナルと異なった点などを、多くのファンが問題視しているのは認識している。しかし私はできるだけ、この映画を他と比較したり分解・分析せずに、一つの娯楽映画として観ることに努めた。しかも、推定される観客として、910歳の子供の視点で観ようとした。もちろん私のような年齢の人間にそれは簡単なことではなかったが、そうすることで楽しめた。

 この映画のもう一つの見方は、これが国際的な協力によって実現した映画であるということだ。「Astro Boy」は、ホンコンに本社を置きロサンゼルスに拠点を持つ中国の会社が制作したもので、監督のDavid M. Bowersは英国人。原作は日本生まれで、手塚治虫の実の息子がクリエイティブな面からアドバイスを提供した。この映画は中国で、国民的な祝日・祝祭の多い10月に、他の中国製の映画と同等な立場で上映されるという特別なステータスを得たのだ。「鉄腕アトム」は中国で発売された最初の日本のマンガの一つで、中国でもファンが多い。だからこの新作映画が国際的な関係改善に貢献する可能性もある。「鉄腕アトム」はもともと、手塚治虫によって195152年に「平和の使節」として描かれたのが最初だ。今回の映画を通じてもアトムはこの役割を続けているということだ。

 

Q.もし手塚治虫本人がこの映画を観たら、どう考えたと思うか。

続きを読む "手塚治虫の通訳兼「鉄腕アトム」の翻訳家、F・ショット氏にインタビュー" »